صاحب امتیاز: محمد رضا هویدا

مدیر مسوول: محمد هدایت

سر دبیر: حفیظ الله زکی

جمعه ۱۰ حمل ۱۴۰۳

دانلود صفحات امروز روزنامه: 1 2 3 4 5 6 7 8

متن موافقتنامۀ همکاری دوجانبه میان جمهوری اسلامی افغانستان و جمهوری فدرالی آلمان

متن موافقتنامۀ همکاری دوجانبه میان جمهوری اسلامی افغانستان و  جمهوری فدرالی آلمان

دولت جمهوری اسلامی افغانستان و دولت جمهوری فدرالی آلمان که در این موافقتنامه منبعد به نام طرفین یاد می گردند؛ با تأکید بر روحیهء روابط دیرینه دوستانه میان جمهوری اسلامی افغانستان و جمهوری فدرالی آلمان، مبتنی بر احترام متقابل به حاکمیت ملی، تمامیت ارضی، و مطابق با اصول منشور سازمان ملل متحد؛

با توجه به مسئولیت های مشترک در قبال حفظ صلح، تحقق بخشیدن به ارزش های مشترک دموکراسی، احترام به حقوق بشر و حاکمیت قانون، با درک اهمیت و نیاز مبرم به اصول حکومتداری خوب، اصلاح ادارۀ عامه، شفافیت و پاسخگویی متقابل در همکاری جهت انکشاف ساختار همکاری های ملی و بین المللی، تقویت سکتور قضائی و تحقق حاکمیت قانون؛

با توجه به تعهدات حکومت جمهوری اسلامی افغانستان و جامعه بین المللی در چارچوب کنفرانس های ماه جون 2010 در کابل و ماه جنوری 2010 در لندن؛

با درک تهدیدات موجود ناشی از تروریزم و افراطگرایی خشونت آمیز در افغانستان و با آرزومندی اینکه افغانستان هیچگاه دوباره به پناهگاۀ أمن برای گروه های تروریستی مبدل نگردد؛

با تعهد به ایجاد یک افغانستان دموکراتیک، دارای ثبات سیاسی و توأم با اقتصاد در حال رشد در یک منطقه با ثبات، ترویج فعالانهء احترام به حقوق بشر، به شمول حقوق زنان و اطفال، و با درک ایفای نقش مثبت جامعهء مدنی و رسانه های مستقل در مطابقت با احکام قانون اساسی جمهوری اسلامی افغانستان؛

با در نظرداشت سهم تاریخی ملت های دو کشور در میراث مشترک فرهنگی جهان و آگاهی ازینکه نگهداری و حفاظت ازآثار فرهنگی یک رسالت الزامی میباشد؛

به هدف تقویت روابط طرفین بشمول مذاکرات طویل المدت افغانستان در مورد تدوین موافقتنامه همکاری طویل المدت جمهوری اسلامی افغانستان با سازمان پیمان اتلانتیک شمالی (ناتو) و همکاری درازمدت میان جمهوی اسلامی افغانستان با اتحادیۀ اروپا، در مطابقت با اهداف فیصله نامه های سازمان ملل متحد؛

با اشاره به تصامیم کنفرانس بین المللی مؤرخ 5 دسامبر 2011 میلادی در بن و ابراز علاقمندی به مشارکت بمنظور بهره گیری برای آینده أمن افغانستان بعد از ختم پروسه انتقال در سال 2014 از طریق توسعهء پایدار اقتصادی و اجتماعی دو کشور و منفعت مردمان طرفین؛

با یاد آوری از پیمان دوستی میان افغانستان و آلمان مؤرخ 3 مارچ 1926؛

با تأیید مجدد موافقتنامۀ منعقدۀ مؤرخ 31 جنوری سال 1958 در رابطه به انتقال کالا و هزینه ها، موافقتنامۀ منعقدۀ مؤرخ 31 جنوری سال 1958 ، در رابطه به همکاری های اقتصادی و تخنیکی، موافقتنامۀ مننعقدۀ مؤرخ 18 اپریل 1961 میلادی در مورد مسایل فرهنگی، موافقتنامۀ منعقدۀ مؤرخ 19 می سال 1977 به ارتباط مساعدت مالی، موافقتنامۀ منعقدۀ مؤرخ 10 دسمبر 1977 مربوط به مساعدت مالی، موافقتنامه منعقدۀ مؤرخ 15 مارچ 2002 مربوط به مساعدت آموزشی و تجهیز در چار چوب معاهدهء ثبات برای افغانستان (Stability Pact for Afghanistan)، موافقتنامۀ منعقدۀ مؤرخ 17 فبروری 2003 میلادی در رابطه به ایجاد پروژۀ حمایت طبی در بازسازی نیروی پولیس در افغانستان، معاهده منعقدۀ مؤرخ 19 و 20 اپریل 2005 در مورد تشویق و حمایت بالمثل از سرمایه گذاری، موافقتنامۀ منعقدۀ مؤرخ 23 اکتوبر 2006 میلادی در رابطه به پروژه دفتر باز سازی نیروی پولیس در افغانستان در چارچوب معاهدهء ثبات برای افغانستان (Stability Pact for Afghanistan)، موافقتنامۀ منعقدۀ مؤرخ 8 فبروری، و 1973، 10 نوامبر 2007، و 14 اگست 2008 میلادی مربوط به همکاری های مالی؛

و به منظور اکمال موافقتنامه قریب الانعقاد، میان اتحادیه اروپا و جمهوری اسلامی افغانستان در رابطه به مشارکت و توسعه؛

در موارد ذیل توافق نمودند:

مادۀ اول

همکاری سیاسی

طرفين گفتگو های سیاسی خویش را بر اساس نتایج کنفرانس بین المللی افغانستان منقعدۀ مؤرخ 5 دسمبر 2011 در بن ادامه میدهند. این گفتگو های سیاسی به صورت أخص در عرصۀ روابط دوجانبه، مسایل منطقوی و بین المللی، حکومتداری خوب و حقوق بشر متمرکز خواهد بود.

مادۀ دوم

همکاری در عرصۀ امنیتی

همکاری در عرصه نظامی، از طریق حمایت مالی و تخنیکی در خصوص آموزش، تعلیم و تربیه و برنامه های دو جانبه سالانه، صورت می گیرد. با در نظر داشت امکانات موجود و مؤثریت اجراآت قبلی، روی هر دو مورد ( آموزش و برنامه های دوجانبه)، سالانه طرفین به تجدید مذاکرت می پردازند. حمایت از آموزش مسایل نظامی در بر گیرندۀ آموزش منسوبين نیرو های مسلح افغانستان در تأسیسات بوندس ویر (Bundeswehr) در جمهوری فدرالی آلمان میباشد. برنامه های دوجانبه سالانه، در قدم نخست از طریق اجرای اصول عمل بالمثل میا ن طرفین صورت گرفته و در گام های بعدی، بازدید نمایندگان عالی رتبه به شمول بازدید های وظیفوی و معلوماتی و به همین ترتیب گفتگو های دو جانبۀ تخنیکی و گفتگو میان متخصصین را شامل می شود. وضعیت اقامت مؤقت منسوبین نیرو های مسلح افغان در قلمرو جمهوری فدرالی آلمان، حفظ معلومات سری نظامی ، وضعیت پرسونل آلمانی در قلمرو افغانستان در چهارچوب تدابیر همکاری، توسط عقد موافقتنامه های جداگانه میان طرفین، تنظیم می گردد.
بر اساس موافقتنامه ها و ظرفیت های موجود، طرفين در زمینۀ حمایت از توانمندی بیشتر پولیس ملی افغان از طریق آموزش، رهنمایی و کار در پروژه های مربوطه، همکاری می نمایند.
آلمان نقش بارزی را در تمویل نیرو های امنیتی افغانستان (اردو و پولیس) ایفأ خواهد کرد.

مادۀ سوم

همکاری انکشافی، باز سازی ملکی و همکاری تعلیمی

موافقتنامۀ چارچوبی در رابطه به همکاری توسعوی، جایگزین موافقتنامهء 31 جنوری 1958 در رابطه به همکاری اقتصادی و تخنیکی، تأیید شده توسط موافقت نامه 19 اکتوبر 1978 و قرار 12 جولای 2005 در رابطه با حفاظت اشخاص و ملکیت متخصصین و اعضای خانوادهء آنها، که در حوزۀ همکاری های توسعوی آلمان در جمهوری اسلامی افغانستان ایفای وظیفه مینمایند، می گردد.

همکاری های انکشافی بخصوص در موارد آتی متمرکز خواهد بود:

توسعۀ اقتصاد پایدار،
تعلیمات ابتدایی و حرفه ای،
تأمین انرژی،
سکتور آب،
حکومتداری خوب.

بر اساس توافق طرفین، تدابیر تکمیلی همکاری های انکشافی در سایر ساحات، مرعی الاجرأ خواهد بود:

چگونگی تمرکز منطقوی و سکتوری همکاری های توسعوی افغانستان-آلمان و برنامه بازسازی های ملکی، منوط به نتایج توافق مذاکرات بین الحکومتی در مورد همکاری های انکشافی می گردد .
در راستای اکمال همکاری های توسعوی درازمدت، جمهوری فدرالی آلمان جهت تحکیم ثبات سیاسی از طریق تدابیر ملکی، جمهوری اسلامی افغانستان را در عرصه های ذیل حمایت مینماید:

تحصیلات عالی،
صحت،
توسعه سیستم قضایی،
هوانوردی ملکی.

بخاطر توانمندی در رفع چالش های کنونی و آیندۀ سیاسی- انکشافی، طرفین هر زمانی می توانند در دیگر عرصه های حمایوی به موافقه برسند.

مادۀ چهارم

همکاری علمی و فرهنگی

بر اساس موافقتنامۀ منعقدۀ مؤرخ 18 اپریل 1961 میلادی در عرصه فرهنگی و در چارچوب قوانین بودیجوی، طرفین روی تدابیر مشخص جهت تقویت و انکشاف روابط متقابل در عرصۀ سیاست های فرهنگی، توافق می نمایند.
همکاری های علمی به شکل گسترده بر حمایت از مؤسسات تحصیلات عالی، نهاد های تحقیقاتی، نهاد های علمی و تأسیسات آموزشی جدا از مکتب برای بزرگسالان، کتابخانه ها و آرشیف ها، متمرکز می باشد.
مطابق قوانین داخلی، طرفین تدابیر لازم را جهت تسهیل در فعالیت و ابتکارات نهاد های محلی یکدیگر در قلمرو خویش اتخاذ می نمایند. در چارچوب مقررات و قوانین ملی مربوطه، طرفین در عرصه های مربوط به نهاد ها و مؤسسات فرهنگی و علمی، مانند انستیتوت های فرهنگی، نهاد های آموزش عالی، سازمان های علمی، نهاد های تحقیقی، مکاتب عمومی و حرفه یی، نهاد های آموزش ابتدایی و ثانوی برای معلمین، آموزش بزرگسالان، آموزش های حرفه یی ، کتابخانه ها، اطاق های مطالعه و سایر نهاد ها که از طریق وجوه عامه تمویل میگردد ، در زمینۀ تأسیس، فعالیت و فراهم ساختن سهولت ها تدابیر لازم را اتخاذ می نمایند.
طرفين در زمینۀ حفظ و نگهداری میراث های فرهنگی، آثار فرهنگی حفظ شده، مجموعه های فرهنگی و اماکن با تضمین اشتراک مقامات مربوطه در مطابقت با قوانین ملی خویش همکاری می نمایند.
طرفين، همکاری های خویش را در زمینۀ مبارزه علیه تجارت غیر قانونی آثار فرهنگی توسعه داده و در انعقاد، تصویب و تطبیق موافقتنامه های بین المللی در این عرصه، تلاش می نمایند.

مادۀ پنجم

همکاری اقتصادی

بر اساس موافقتنامه های موجود، طرفین به همکاری های خویش در عرصه های اقتصادی تداوم می بخشند.
طرفین توافق نمودند تا وسایل و شیوه های مورد استفاده در تقویت تجارت و سرمایه گذاری، گسترش همکاری های اقتصادی، و همچنان در عرصه ی تجارت خارجی، با هم ملحق و ادغام نمایند. این مطلب روی موارد آتی متمرکز می باشد:

تمویل صادرات،
بیمه اعتبار صادرات،
سرمایه گذاری، تقویت شرکتهای کوچک و متوسط (SMEs)،
طرزالعمل واجرای نمایشگاه های تجارتی.

بازدید های منظم متقابل هیئت های تجارتی طرفین، در تقویت پیوند های اقتصادی مؤثر می باشد.
طرفين در راستای منافع دوکشور، بر آرزومندی خویش جهت تطبیق و توسعۀ Joint Declaration of Intent منعقدۀ 20 جون 2011 میلادی میان وزارت معادن جمهوری اسلامی افغانستان و وزارت همکاری اقتصادی و انکشافی جمهوری فدرالی آلمان، تأکید می نمایند.
حکومت جمهوری فدرالی آلمان، مشورت های خویش را با جانب جمهوری اسلامی افغانستان در عرصه های مربوط به امور اقتصادی، منابع طبیعی، در چهارچوب همکاری توسعوی آلمان- افغانستان و در صورت لزوم از طرق و شیوه های دیگر همکاری، ادامه میدهد.

مادۀ ششم

همکاری در عرصۀ هوانوردی ملکی

طرفين طرق و راه های بعدی بمنظور حمایت از سکتور هوانوردی افغانستان را جستجو می نمایند.
جهت دست یابی به این هدف، طرفين راه های رسیدن به توافق در این خصوص و نیز عملی نمودن تدابیر برای توسعۀ سکتور هوانوردی ملکی در افغانستان را جستجو می نمایند. این اقدامات در برگیرندۀ موارد ذیل می باشد:

تأسیس و توسعه ادارۀ هوانوردی ملکی،
تأسیس دفتر بررسی حوادث هوایی،
آموزش های ابتدایی و پیشرفته،
حمایت از توسعۀ یک چارچوب حقوقی مبتنی بر سازمان بین المللی هوانوردی ملکی،
مفاهیم مورد استفاده در میدان های هوایی.

مادۀ هفتم

گروپ همکاری بین الحکومتی افغانستان - آلمان

(Afghan-German Intergovernmental Working Group on Cooperation)

طرفين گروپ کاری، همکاری بین الحکومتی افغانستان-آلمان را تأسیس می نمایند. ریاست این گروپ کاری به عهدۀ وزارت امور خارجه حکومت جمهوری فدرالی آلمان و و زارت امور خارجۀ جمهوری اسلامی افغانستان خواهد بود، که روی اهداف، اولویت ها، و اتخاذ تدابیر برای همکاری های آینده در چهارچوب این موافقتنامه بحث و گفتگو به عمل می آورند: مباحث همکاری های توسعوی آلمان-افغانستان در چوکات گفتگو های منظم بین الحکومتی افغانستان-آلمان، انجام می یابد.
گروپ کاری بین الحکومتی جهت تطبیق این موافقتنامه، از پروژه ها نظارت می نماید. بحث تدابیر همکاری های توسعوی افغانستان-آلمان، محور گفتگوهای منظم بین الحکومتی همکاری های انکشافی ر ا تشکیل میدهد.

مادۀ هشتم

اساسات همکاری

داشتن چارچوب شفاف و با ثبات همکاری، هدف طرفین را تشکیل میدهد. حکومت جمهوری اسلامی افغانستان، از تدابیر حکومت جمهوری فدرالی آلمان مربوط به این موافقتنامه، حمایت نموده و از بذل هر نوع همکاری در زمینه دریغ نمی ورزد. طرفین همه مراجع ذیدخل در تطبیق این موافقتنامه را بموقع و بصورت دقیق مطلع می گردانند.
بر علاوۀ عرصۀ فوق، همکاری در ساحات دیگر نیز صورت گرفته می تواند. در این خصوص، طرفین موافقتنامه های جداگانۀ را منعقد می سازند.
طرفين در صورت تقاضا، مقامات مسئول تطبیق کنندۀ این موافقتنامه را در أسرع وقت از مجرای دیپلوماتیک به یکدیگر معرفی میدارند.

مادۀ نهم

احکام نهایی

این موافقتنامه از تاریخ امضأ آن نافد می گردد.
این موافقتنامه برای مدت 5 سال بعد از تاریخ تنفیذ آن، مرعی الاجرأ می باشد و برای مدت 5 سال دیگر به صورت خود بخودی تمدید می گردد، مگر اینکه یکی از طرفين موافقت نامه ، از مجاری دیپلوماتیک، طرف دیگر را، از فسخ موافقتنامه یک سال قبل از تاریخ انقضاء آن کتباً مطلع سازد. مدت اطلاع از تاریخ مواصلت اطلاعیه رسمی به طرف دیگر آغاز میگردد.
این موافقتنامه در صورت توافق طرفین در هر زمانی که خواسته باشند، قابل تعدیل و تزئید می باشد.
طرفین، اختلاف نظر ناشی از کاربرد یا تفسیر مواد این موافقتنامه را از طریق انجام مشورت ها از مجاری دیپلماتیک حل می نمایند.
ثبت این موافقتنامه دوجانبه، در دارالانشأ سازمان ملل متحد در مطابقت با مادهء 102 منشور آن سازمان، به تعقیب انفاذ آن بدون تأخیر از طرف جمهوری فدرالی آلمان آغاز می گردد. طرفین، ثبت و شماره ثبت سازمان ملل متحد را بعد از تأیید دارالانشای آن سازمان در أسرع وقت، اطلاع میدهند.

این موافقتنامه درشهر برلین به تاریخ27/2/1391 خورشیدی مطابق به 16/5/2012 میلادی در چهار نسخه به زبان های دری، پشتو، آلمانی و انگلیسی، که هر چهار آن از اعتبار یکسان برخوردار است، امضاء گردید. در صورت اختلاف تفسیر در زبان های دری، پشتو و آلمانی به متن انگلیسی ارججیت داده می شود.

از طرف جمهوری اسلامی افغانستان:

نام: حامد کرزی

موقف: رئیس جمهور، جمهوری اسلامی افغانستان

امضاء:

از طرف جمهوری فدرالی آلمان:

نام: انگلا مرکل

موقف: صدر اعظم جمهوری فدرالی آلمان

امضاء: